学了这么久外语之后,我的语言能力到底达到了一个什么样的水平?这可能是很多外语学习者非常关心的一个问题。10月25日举行的“欧洲下午茶”第16期讲座,讲的就是欧洲语言参照框架的话题。
这场讲座的主讲人gísli h. ólafsson曾于2008年-2012年间在欧洲语言文化学院冰岛语教研室任教,是我国国内冰岛语专业的第一任外国专家,曾被评为最受学生欢迎的外教。这次他回到北外,做客我们的“欧洲下午茶”,带来的是他的最新研究成果。在讲座中,ólafsson首先向大家介绍了什么是欧洲语言参照框架。在评价一个人的外语能力时,我们常常会看他的大学英语六级考试或是托福、雅思考试成绩;针对学中文的外国人也有汉语水平考试。那么其它外语呢?法语、德语、西班牙语、冰岛语这些欧洲语言是怎样评估语言水平的?它们有另一套参照体系,那就是cefr,common european framework of reference for languages,即欧洲统一语言参考标准。这个标准由欧洲委员会制定,于2001年在欧洲议会通过,是一个用于描述个人语言技能的统一参考标准。它将所有的欧洲语言水平分为三个等级:a为基础水平,b为独立运用,c为熟练运用。每个等级又分为两个级别,所以从入门到精通共分为6级:a1、a2,b1、b2,c1、c2。
gísli的研究聚焦在这个体系对语法的描述上。他给大家分析了这个体系存在的问题。首先,通过对比英语和西班牙语a1水平的一系列具体语法内容可以明显看出,虽然是同一水平,但不同语言根据其自身的特征,要求学习者掌握的要点不尽相同,因此即便是同一个参照框架下的同一个水平等级,不同语言仍然会有难易的差别。其次,在一门特定的语言中,对同一个等级的解读也不尽一致,导致参照这一标准制定的教材也有很大差异,这一点在冰岛语教材上体现得非常明显。
对此gísli提出了他的凯发旗舰厅登录的解决方案。鉴于自己多年的冰岛语教学经历,他致力于在cefr框架内对冰岛语做出尽可能详尽的描述。目前冰岛语尚没有一个统一规范的分级考试,但是越来越多的冰岛语学习者期盼有一个标准化考试,让他们证明自己的语言水平。gísli希望在这一领域有所创新,为实现这个目标继续努力钻研。
撰稿:王书慧
摄影:王书慧
上一条:北京外国语大学国际关系学院首都机场英语培训志愿者活动顺利开展
下一条:立陶宛国家电视台播出北京外国语大学立陶宛语班师生采访视频
【】